Kafkasya Dilleri Konferansı ve Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu:

0
299


Kafkasya Dilleri Konferansı ve Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu
:

TEHLİKE ALTINDAKİ DİLLERİ “HAYATA DÖNDÜRME” ADIMI

Akademisyenler ile sivil toplum kuruluşu temsilcileri el ele verdi tehlike altındaki dilleri hayata döndürme çalışması başlattı. Bu kapsamda İstanbul dünyanın buluşma noktasıydı. İstanbul Bilgi Üniversitesi’nin ev sahipliğinde Türkiye, İsveç, Gürcistan, Amerika Birleşik Devletleri, Fransa, Rusya ve Almanya’dan akademisyenlerin katılımıyla 18-20 Haziran tarihlerinde Uluslararası Kafkasya Dilleri Konferansı ve Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu düzenlendi.

Etkinlik, tehlike altındaki dilleri yaşatmak için büyük çaba sarfeden Laz Enstitüsü, İstanbul Kafkas Kültür Derneği, Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı, İstanbul Bilgi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyat Bölümü ve Boğaziçi Üniversitesi Dilbilim Bölümü Öğretim Üyelerinin imzasını taşıyordu.

Uluslarası Kafkasya Dilleri Konferansında, Paris 8 Üniversitesi’nden Prof. Lea Nash’in, Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu’nda ise Cambridge Üniversitesi’nden Prof. Ioanna Sitaridou’nun ana konuşmacıydı.

Birleşmiş Milletler (BM) verilerine göre, dünya genelinde konuşulan yaklaşık 6 bin dilden yüzde 43’ü yok olma tehlikesi altında bulunuyor. Kaybolma tehlikesi altında bulunan diller arasında İtalya’nın belirli bölgelerinde konuşulan Liguryan, Afrika’da konuşulan Tamaşekçe, Romen dillerinden Picard, Kuzey Kafkasya’da yaşayanların konuştuğu Karaçay-Balkarca, Pontus Rumcası, Horasan Türkçesi, Gagavuzca, Kırım Tatarcası, Yunanistan ve İtalya’da konuşulan Arbıreşçe, Gürcistan’da konuşulan Svanca, İrlandaca, Samice, Latin Amerika’da konuşulan Kurripako, Yeni Zelanda yerlilerinin konuştuğu Maorice gibi diller yer alıyor.

Türkiye’de ise Hertevin, Gagavuzca, Ladino, Süryanice, Abazaca, Hemşince, Lazca, Zazaca, Pontus Yunancası, Romani, Adige, Çerkesçe yok olmak tehlikesiyle karşı karşıya. Konferans ve sempozyumda üç gün boyunca dünyadaki ve Türkiye’deki tehlike altında olan dillerin durumu ele alındı, bu dillerin yaşatılması için yapılması gerekenler sıaralandı.

Uluslarası Kafkasya Dilleri Konferansı ve Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu’na ilişkin konuşan Laz Enstitüsü Başkanı İsmail Avcı ise şunları söyledi:

“Dünyada 7 bin’e yakın dil konuşuluyor. Bu dillerin bir çoğuhızla kaybolmak üzere ve yüz yıl içinde büyük bir bölümü artık konuşulmuyor olacak, yani kaybolacak. Türkiye’de konuşulan çok sayıda dil de bu yok oluşla karşı karşıya. Devlet politikaları, ailelerin tutumları, hızlı teknolojik gelişmeler gibi pek çok faktörden dolayı Anadolu’da konuşulan diller tehlike altında. Bunlardan biri de benim anadilim olan Lazca. İnsanın anadilinin yok oluş sürecinde olduğunu bilmek gerçekten çok üzücü. Hem dünyada hem ülkemizde anadillerin yaşatılması ve canlandırılması konusunda uzun yıllardır çalışmalar yürütülüyor. Biz sempozyumu düzenlerken olup bitenleri bilim insanlarından, akademisyenlerden dinlemek istedik.  

Yapılacak daha bilinçli çalışmalarla tehlike altındaki dillerin hayata döndürülmesi hala mümkün ve bunun için de akademi ile sivil toplum örgütlerinin birlikte çalışması gerekiyor. Laz Enstitüsü ve İstanbul Kafkas Kültür Derneği olarak Türkiye’de ufak da olsa bir adım atmış olduk. Bu sürece destek veren hocalarımız Prof. Dr. Balkız Öztürk, Prof Dr. Nihan Ketrez, Asistan Profesörler Ömer Demirok ve Aslı Gürer’e teşekkür ediyoruz. Ayrıca, bu etkinliğe kapılarını açan İstanbul Bilgi Üniversitesi’ne minnettarız.”

Uluslararası Kuramsal Dilbilim ve Kafkasya Dilleri Konferansı (TLLC)

Day I (June 18, 2022 – Saturday)

Session 1 – Chair: Balkız Öztürk

Filip Larsson- Affixation in the Caucasus – a quantitative phonological approach
Nino Amiridze, Zurab Baratashvili and Irakli Salia- Special uses of plural in Georgian
Aslı Gürer- Evidentiality in Karachay-Balkar: Implications for the phrase structure

Session 2 – Chair: Aslı Gürer

Ümit Atlamaz and Ömer Demirok- Revisiting ergative case in Laz
Ömer Eren- Preference for Transparency and Locality in Heritage Laz
Keynote Speaker: Léa Nash- The architecture of argument introducing categories in Georgian

Session 3 – Chair: Ömer Demirok

Lena Borise, Andreas Schmidt and Balazs Suranyi- A unified account of preverbal foci in the languages of the Caucasus and beyond
Mariam Asatryan- Inq: An uncompetitive pronoun in Eastern Armenian and its challenges to Binding
Leila Lomashvili- Iterative Causatives in Mengrelian and Svan: A Case for Fission

Day II (June 19, 2022 – Sunday)

Session 1 – Chair: Sumru Özsoy

Yury Lander- The “clausehood problem” in the development of Abaza pseudoclefts
Nino Amiridze- Replicating a prosodic countour: A matter or a pattern borrowing?

Session 2 – Chair: Ümit Atlamaz

Mariam Kamarauli- The category of epistemic specificity in Modern Georgian

Uluslararası Tehlike Altındaki Diller Sempozyumu (ELC)

Day 1 (June 19, 2022- Sunday)

Invited Talk: Ioanna Sitaridou – Romeyka in Turkey Today and Yesterday

Session 1 – Chair: Sumru Özsoy

Yury Lander, Irina Bagirokova, Anna Sorokina and Raisa Unarokova- Recent developments in Circassian corpora
Tatiana Nikitina and Izabela Jordanoska –  Documenting traditional storytelling: Challenges and implication
Natia Poniava – Modern Sociolinguistic Situation of Megrelian

Session 2 – Chair: Metin Bağrıaçık

Marco Tamburelli –  Language contestation as a route to endangerment
Andrés Enrique-Arias  – On the fortunes of Judeo-Spanish in the United States: cultural revival without linguistic revival

Day 2 ( June 20,2022 – Monday)

Session 1 – Chair: Ümit Atlamaz

Tihomir Rangelov – Documentation and revitalisation experiences from Ahamb, a small endangered language of Vanuatu
Songül Gündoğdu – Retention Zones in Zazaki

Session 2 – Chair: Ömer Eren

Çiğdem Sağın Şimşek, Gülay Akın and Mehmet Akkuş – Family Language Policy and heritage language transmission: The case of Laz, Hemshin and Romeyka speaking families
Neşe Kaya – “Why should I tell a lie? I used to speak Homshetsnak more!” Language Ideologies, Language Shift and Revitalization among the Homshetsis in Turkey

Session 3 – Chair: Ömer Demirok

Metin Bağrıaçık – Surayt at home: efforts for reversing language shift in Tur Abdin
Elena Perekhvalskaya – Factors affecting language maintenance. A case study.
Priyanka Pradeepkumar – Appification of Caveman’s language: The Cholanaikkan case study of developing a multilingual digital dictionary

Session 4 – Chair: Balkız Öztürk

Didar Akar – Ladino: Status and attitude in a multilingual community
Mehmet Ölmez – Field Experiments on Altaic Languages in Manchuria

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz